普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。
今日の言葉は「余の儀」=「よのぎ」
中国語の意味は「别的事」「另外的事」
例:
1.余の儀にあらず/不是别的事。
2.なんじを呼び出したのも余の儀でない/叫你来也不为别的事。
ちょっと分かりにくい言葉ですね。因みに例文もさっぱり分かりませんでした。「なんじ」って何?「何時」なの?!更に調べてみたら、「なんじ」=「汝」、これだったら、「あなた」の意味をお分かりになったでしょう。勉強になりました。
中国語朋友