‘一日一語’ カテゴリーのアーカイブ

中国語を勉強するSTAFFの一日一語

2009年12月9日 水曜日

こんばんは。中国語を勉強中のSTAFFです(初心者)。

この間、ネット上で面白い熟語(成語)に出くわしました。

【炒繯鱼】chao3you2yu2

という言葉で、このままだとただのイカの炒め物です。

しかし、これは何と、「解雇する」を意味する慣用句だそうな。なぜイカが出てくるかというと、→ここにある通り、労働者が雇い主からクビを言い渡されると、持参した布団を丸めて出て行った姿が、イカを炒めて丸まった姿に似ていることからこの呼び方になったそうです。

 日本語では解雇のことを「クビ」と言ったりしますがこれは首をくくる事を連想させる言葉でしょうし、英語でも”Fire”=「解雇する」という言い方で、もちろん銃にモノを言わせることから来る言葉でしょうから、どちらもずいぶん物騒です。一方、「炒繯鱼」は何やら悲哀に満ちた表現ですね。

 通常は [被解雇] bei4jie3gu4 と言うらしいので、初心者の私としてはこちらを覚えた方が良さそうです。

 

 

日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「とてつもない」

2009年12月8日 火曜日

普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。

今日の言葉は「とてつもない」

中国語の意味は「毫无道理」「荒谬绝伦」「出人意料」「吓人」

例:

1.とてつもないことを考える/妄想毫无道理的事情。

2.とてつもないことを言う/说荒谬绝伦的话。

3.とてつもない大金/多得不得了的巨款。

4.とてつもない嘘/弥天大谎

 簡単に見える言葉は意外と意味が分かりません。特にこのような漢字当てもない日本語を一つずつ覚えるしかありません。

日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「歯痒い」

2009年12月7日 月曜日

 普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。
今日の言葉は「歯痒い」=「はがゆい」
中国語の意味は「令人焦急」「令人懊悔」「急死人」「气死人」
例:

1.彼はいつも煮えきらず、まったく歯痒い/他老是犹豫不定,真把人急死了。

2.いくらやっても上達せず歯痒い/怎么学也不见进步,真叫人干着急。

この言葉はただ文字だけをみて中国人はなかなかこの意味を推測できないでしょう。でも、中国語でも「恨得牙痒痒(hèn de yá yǎng yang)/歯痒いほど悔しい」という言い方があります、まさにこれとぴったりですね。

因みに、「歯痒い」と同じ意味の言葉は「もどかしい」があります。

日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「もしも」

2009年12月4日 金曜日

普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。
今日の言葉は「もしも」=「若しも」
中国語の意味は「假使,万一」
例:

1.もしもわたしが遅れたら、先に行ってください。/万一我来晚了,请你先去吧。

2.もしものことがあっても覚悟はしている。/即使发生意外,我也有思想准备。

実は2.のような「もしものこと」の使い方があまり知らなかったです。勉強になりました。