日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「好き好む」

2010年3月11日

 普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。

今日の言葉は「好き好む」=「すきこのむ」
中国語の意味は「喜好」「爱好」「愿意」

例:

1.好き好んでこんな仕事をしているわけではない/我并不是出于喜好才作这种工作。

2.好き好んで言っているのではないが、言ってやらなければならないんだ/我并不是愿意说,而是不说不行。

この言葉は「好」って漢字が二つあるけど、読み方が違っています。また、「好き好んで・・・ではない」の決まりのような使い方が多いようです。

日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「無神経」

2010年3月10日

 普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。

今日の言葉は「無神経」=「むしんけい」
中国語の意味は「反应迟钝」「没感觉」「不体谅别人」

例:

1.彼は無神経な男だ/他是个不体谅别人的人。

2.言葉使いに無神経な人は嫌われる/说话不注意轻重,令人讨厌。
另外还有一个相似的词「無愛想(ぶあいそう)」,译为「简慢,冷淡,不和气」。两个词的区别好像是「無神経」是在第三者的眼里感觉他是这样,本人并不一定觉得自己是这样。而「無愛想」多少本人有些故意的成份在里面。不管怎样,被评价成这两个词的人,在日本人眼里是被认为很讨厌的人。

日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「覚束無い」

2010年3月5日

 普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。

今日の言葉は「覚束無い」=「おぼつかない」
中国語の意味は「靠不住」「可疑」「没有把握」「几乎没希望」「让人不放心」

例:

1.君の英語ではどうも覚束無い/你的英语可不太靠得住。

2.あの人の全快は覚束無い/他的病治愈的希望几乎没有。

3.3度の食事も覚束無いありさまだ/吃了上顿没下顿。

4.覚束無い答え/没有把握的回答。

5.覚束無い足取り/不稳定的脚步。

6.あの人の約束では覚束無い/他的保证让人不放心。

知らなかった、勉強になりました。

日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「相好」

2010年3月3日

 普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。

今日の言葉は「相好」=「そうごう」
中国語の意味は「脸色」「表情」

例:

1.相好をくずす/喜笑颜开。

 中国語も同じ漢字の「相好」という言葉がありますが、しかし、その意味はなんと「仲がいい」、「恋人」、「愛人」などの意となります。このような同じ漢字でも意味が全然違う日中の言葉がたくさんあります。漢字のおかげで、言葉が分からなくても、字を書けばなんとか交流できた、よいことがありますが、しかし、「相好」のような言葉に気をつけないと、きっと誤解が生じるでしょう。

日本が大好きスタッフの一日一語日本語の勉強「怪訝」

2010年3月1日

 普段ニュースを読んだり辞書を調べたりした時、「あっ、この言葉がある、これ面白い」と思った日本語を勉強のためメモしておきます。

今日の言葉は「怪訝」=「けげん」
中国語の意味は「诧异」「感到奇怪」「莫名其妙」

例:

1.怪訝な顔つきをしている/露出莫名其妙的神色。

2.怪訝そうに見る/惊讶地看。

意味は漢字でなんとなく分かりますが、読み方は知らなかったです。